Übersetzung von "от храната" in Deutsch


So wird's gemacht "от храната" in Sätzen:

Това е адипонектин хормон, който регулира как тялото поглъща мазнини от храната, която ядем.
Es ist das Adiponektin-Hormon, das regelt, wie unser Körper absorbiert das Fett aus den Lebensmitteln, die wir essen.
Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото? 26.
Denn das Leben ist wichtiger als die Nahrung, und der Körper ist wichtiger als die Kleidung.
23 Защото животът е повече от храната, и тялото от облеклото.
55 Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.
Не е ли животът повече от храната, и тялото – от облеклото?
Ist nicht das Leben mehr als die Nahrung und der Leib mehr als die Kleidung?
Не е ли животът по драгоценен от храната, и телото от облеклото?
Ist nicht das Leben wertvoller als die Nahrung und der Leib wertvoller als die Kleidung?
Защото животът е повече от храната, и тялото_— от облеклото.
Das Leben ist mehr denn die Speise, und der Leib mehr denn die Kleidung.
Ако си вземе още една жена, да не лиши оная от храната й, от дрехите й и от съпружеско съжитие с нея.
Gibt er ihm aber noch eine andere, so soll er an ihrer Nahrung, Kleidung und Eheschuld nichts abbrechen.
Може би е нещо от храната.
Sie hat wohl was Falsches gegessen.
Мисля, че е ял от храната.
Ich glaube, er hat endlich etwas gegessen.
Ричард беше във възторг от храната на партито му но ти тогава спеше с него.
Richard schwärmte das Essen in seiner Partei Aber Sie wurden mit ihm schlafen.
Сара, казвам ти, че е от храната?
Das ist alles 'ne Frage der Ernährung.
Чарлет, дай на момчето от храната за кучето.
Charlotte! Gib dem Jungen von den Resten für den Hund!
И двете сме се лутали и сме били спасени от храната в определен смисъл.
Beide wussten wir nicht wohin. Und beide wurden wir durchs Essen gerettet.
Не искам да ям, гади ми се от храната.
Ich esse ungern. Mir wird schlecht davon.
В Колумбия, в знак на почит към починалите, трябва да прогониш смъртта от храната, за да предпазиш хората, които ще я ядат.
In Kolumbien, wenn man für die verstorbenen kocht, muss man den Tod aus dem Essen vertreiben... um die Leute zu beschützen, die es essen.
Пазим каквото е останало от храната и лекарствата.
Das Essen beschützen, die Medizin, was davon übrig ist.
Спомни си, че живееш под моя покрив, ядеш от храната ми и трябва да си мериш приказките!
Du solltest daran denken, dass du unter meinem Dach lebst. Du isst mein Essen und du solltest aufpassen, was du sagst...
Смятате, че някой е влизал, ял е от храната и е убит в спалнята ни?
Und Sie glauben jemanden, der... in unser Haus einbrach, unseren Wein trank, unser Essen aß... und in unserem Schlafzimmer die Gelegenheit nutzte?
Размишлявах върху шегата на Шелдън как съм яла от храната ви.
Sicher. Was ist los? Nun, ich habe über Sheldons Witz von gestern Abend nachgedacht,...
А сега си седиш и ядеш от храната, приготвена за помена, и платена от мен.
Und jetzt sitzen Sie hier und essen die Speisen die für seine Totenfeier zubereitet wurden. Speisen für die ich bezahlt habe.
Умиращо животно или човек, ядящ от храната ти?
Nach Tierkadaver oder nach einem Mann, der deinen Fraß isst?
Взимайки от храната ни която намалява от това, че Едилът ограничи дажбите от зърно.
Genährt von unserem Essen, welches schon knapp wird, da der Ädil das Korn mit Pech getränkt hat.
Знам, че Кристофър е решил вече за Мадрид, но от храната там получавам газове.
Ich weiß, dass Christopher sich auf Madrid versteift hat, aber von diesen Enchiladas kriege ich Blähungen.
Не можеш да живееш от храната, която поглъща вълчището.
Du kannst nicht von dem leben, was dein Wolf frisst.
Спрял токът и част от храната за партито довечера е на път да се развали.
Es gab einen Stromausfall. Offenbar ist ein Teil des Essens für die Party heute leicht verdorben.
Сякаш е бил далеч от храната на пода, бил е завъртян.
Es ist der Hochstuhl. Er lag nicht Richtung Essen auf dem Boden, und ich denke, er wurde gedreht...
Сега ловуването до реката бе забранено, защото, според Закона на джунглата, водата бе по-важна от храната.
Am Flussufer war die Jagd nun verboten, denn nach dem Gesetz des Dschungels ist Trinken wichtiger als Fressen.
Но влечугите, бидейки студенокръвни, се нуждаят само от около 1/10 от храната на месоядните животни.
Als wechselwarme Tiere benötigen Reptilien jedoch nur ungefähr ein Zehntel der Nahrung, die ein fleischfressendes Säugetier bräuchte.
Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото?
Ist nicht das Leben mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung?
Материалите за покритие и глазиране, съставляващи част от храната и евентуално консумирани с нея, не трябва да попадат в обсега на материята, уредена с настоящия регламент.
Zusätzlich zu diesem Zulassungsverfahren sollten Futtermittelzusatzstoffe, die GVO enthalten, daraus bestehen oder daraus hergestellt werden, ebenfalls in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallen.
Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото?
Ist nicht das Leben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die Kleidung?
Искаме да ядем, а не да бъдем изядени от храната ни.
Wir wollen sie essen, nicht von ihr gegessen werden.
Втората е, че партньорът иска да дърпа, въпреки че не се интересува от храната.
Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert.
За съжаление, домашните животни са неефективни и превръщат 2/3 от храната в изпражнения и топлина, така че изгубихме тези двете и останахме само с една, под формата на месо и млечни продукти.
Leider sind unsere Tiere nicht sehr effizient und wandeln zwei Drittel davon in Kot und Wärme um. Damit haben wir diese beiden verloren und nur diesen hier behalten, der Fleisch- und Milchprodukte darstellt.
Те са допринасяли за 60 до 80% от храната в семейството.
Sie kamen mit 60-80 % des Abendessens nach Hause.
Можете да си мислите за инсулиновата резистентност като намалена способност на клетките ни да разпределят горивото, както споменах преди малко, която решава кои калории от храната, която поемаме, да изгори, и кои да съхрани съответно.
Man kann sich Insulinresistenz vorstellen als die verminderte Fähigkeit, den Brennstoff zu verteilen, wie ich vorhin schon erwähnte, wobei die aufgenommenen Kalorien in geeigneter Weise verbrannt oder gespeichert werden.
Възползват се от факта, че в Съединените щати до 40% от храната се изхвърля на боклука, като събират напълно годна за консумация храна от контейнерите и кофите за боклук.
Sie nutzen die Tatsache aus, dass in den USA bis zu 40 % der Lebensmittel im Abfall landen, in dem sie nach einwandfreien Nahrungsmitteln in Containern und Abfalleimern suchen.
Ако качиш някой сърдитко на Хималаите, той ще започне да се оплаква от храната.
Nimmt man einen wütenden Mann mit in den Himalaya, wird er sich nur über das Essen beschweren.
Големи компании. Преди 30 години повечето от храната
Große Firmen. Vor 30 Jahren waren Lebensmittel
Най-лесно би било да мислим за нещата, които да изключим от храната си, какво можем да махнем, да извадим.
Nun, das offensichtlichste ist, darüber nachzudenken was wir aus unserer Lebensmittelliste streichen sollten.
Аз съм Елън, и съм напълно обсебена от храната.
Ich bin Ellen, und ich bin total besessen von Ernährung.
И така, през моя живот много от случилото се в света... тъй като съм човек, обсебен от храната... много от това наистина се е променило.
Jubiläum ist. Und so hat sich während meines Lebens vieles von dem, was auf der Welt passiert ist -- und als Mensch, der von Ernährung besessen ist -- vieles davon hat sich wirklich verändert.
Откъде идва тази енергия? Естествено, от храната.
Woher kommt diese Energie? Aus dem Essen natürlich.
1.2406470775604s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?